

INDICE
PRESENTACIÓN
I. Arnold Von Harff. La mirada desde fuera
Los libros de viajes
El vocabulario de un noble alemán
El anónimo banquero milanés
Navarra castellanohablante
Embajadores, cortesanos y escoltas
El príncipe polaco y el cazador de brujas
Gramáticos y lingüistas
Un estereotipo literario: el vizcaíno
Extranjeros con raíces
II. Martín de Labayen. Lenguas, territorio y población
Tierra vascongada y Tierra romanzada
La bula de los Cautivos
El desastre de las cuentas
La Tierra romanzada
La relación de 1590
Tierra y población
Tierra vascongada, ¿la Navarra vascohablante?
III. Amadís de Medrano. El euskera en la Administración
El eco de la gente común
El proceso judicial
Amadís de Medrano
Funcionarios navarros y euskera
¿Una Administración bilingüe?
La formación del funcionariado
Las leyes sobre el euskera
El requisito de saber euskera
Un enorme aparato de traducción
El aprendizaje del euskera
La presión del castellano
IV. Juana de Azoz. Los vascohablantes monolingües
Los “puros vascongados”
La evidencia de los números
La ratificación
Algunas consideraciones sobre la muestra
La mitad no entendía el castellano
V. María Juana de Anocíbar. La lengua de Dios y la lengua del Diablo
Al pie del campanario
Rectores, abades y vicarios
Católicos y protestantes
Lengua y vida religiosa
La administración de sacramentos
La enseñanza religiosa
La intermediación lingüística
El gobierno del obispado
Un obispo navarro y vascohablante
La administración diocesana
Antonio de Venegas
Monjes y frailes
La lengua del Diablo
La obsesión por las brujas
Inquisidores e intérpretes
Las brujas de Anotzibar
Hablar con Belcebú
VI. Carlota Catalina de Luküze. Enseñanza, cultura escrita y literatura oral
Una enseñanza para la élite
Las primeras letras
Los estudios generales
La competencia de los jesuitas
El salto a la universidad
Un analfabetismo abrumador
El espejo de la cultura
La revolución de la imprenta
Los navarros y el Siglo de Oro español
Escribir en euskera
La literatura manuscrita y la literatura oral
Élite, lengua y escritura
San Francisco de Xabier
Cartas en euskera
VII. Bernart de Etxepare. El euskera en Baja Navarra
Una frontera en los Pirineos
Una Navarra en pequeño
Protestantes contra católicos
Entre franceses y españoles
Lenguas cotidianas y lenguas administrativas
Una lengua hablada...
... y dos lenguas administrativas
El euskera y la Administración
El euskera exigido por ley
La documentación privada
La documentación judicial
Las relaciones lingüísticas entre las dos Navarras
El Renacimiento literario
El Siglo de Oro bajonavarro
VIII. Joanes de Etxeberri. Pamplona, la capital de los vascohablantes
La metrópoli navarra
Las huellas del euskera pamplonés
Las cifras
Pamplona y su dialecto
Estella-Lizarra
La presencia del euskera
Muertes, heridas e injurias
Frontera lingüística
IX. María Pedrón de Navascués. El euskera en el sur de Navarra
La bisagra lingüística
La frontera del Ega
Entre el Arga y el Cidacos
La comarca de Sangüesa
Los Pirineos castellanohablantes
Los vascohablantes riberos
La impronta bajonavarra
"La Tiesa" de Cintruénigo
El inspector veterinario
De pastores monolingües a vecinos bilingües
El crimen de Marcilla
X. Sancho de Asiturri. Hablar en las instituciones
El Concejo o Batzarre
Cargos públicos e idioma
El gobierno local
Zirauki y el conde de Lerín
Regimientos y justicia local
Las Cortes de Navarra
"Hablar como conviene en los estados"
El ejército
Soldados, espías y fortalezas
Los trabajos en las fortificaciones
Los tercios navarros
Epílogo. El cristal empañado
Azken hitza. Lausotutako kristala
Epilogue. The Streamed Up Glass
ANEXOS
-
La población navarra. De fuegos fiscales a personas
-
Delimitación de la Tierra romanzada. La bula de los Cautivos de 1527.
-
Vascohablantes monolingües. Muestreo estadístico (1575-1595)
-
Oficiales reales. Estudio biográfico (1570-1590)
-
Niveles de alfabetización. Muestreo estadístico (1578-1588)
NOTAS
ARCHIVOS Y BIBLIOTECAS
BIBLIOGRAFÍA MENCIONADA